Home
About me
Quality
Terminology
Project Management
Contact
 


The best praise for a translation is that it cannot be recognized as a translation. I work closely with my clients to ensure that my translations meet the style and terminology expectations of the end user.

In addition, as laid down in DIN 2345, the target text must correspond to the linguistic standards of the target language, and the content must be true to the original text.

All my translations are therefore fully checked before delivery to ensure:

  • Completeness
  • Technical accuracy
  • Appropriate style
  • Compliance with reference material
  • Terminological accuracy and consistency
  • Grammatical correctness
  • Correct spelling and punctuation
  • Layout accuracy
 
Top